เซอลามัต มาลัม (Selamat malam) สวัสดีตอนกลางคืนค่ะ ขอยึดเวลา ณ ตอนที่เขียนแล้วกันนะคะ คราวนี้จะขอพูดถึงคำสรรพนามในภาษาอินโดนีเซียนะคะ
คำสรรพนามในภาษาอินโดนีเซียนั้นมีอยู่มากมายเพราะเป็นสังคมที่มีลำดับชั้นและมรรยาทมากเหมือนของไทย การแทนตัวผู้พูดกับผู้ฟังจะขึ้นอยู่กับวัยวุฒิ และสถานะของคนที่เราพูดด้วย
| เอกพจน์ | พหูพจน์ |
สรรพนามบุรุษที่ 1 (แทนคนพูด)
| saya (ซา-ยา) แปลว่า “ฉัน” ใช้เมื่อพูดกับคนทั่วไปทั้งที่อายุมากกว่าหรือน้อยกว่า เป็นคำสุภาพ สำหรับคนที่เพิ่งเรียนภาษาอินโดนีเซีย แนะนำให้ใช้คำนี้เวลาคุยกับคนอื่นค่ะ ถ้ารู้สึกว่าสนิทพอแล้วจะใช้คำถัดไปก็ได้ค่ะ aku (อา-กู) แปลว่า “ฉัน” ใช้เมื่อพูดกับคนอายุเท่ากันหรือน้อยกว่า หรืออายุมากกว่าก็ได้หากรู้สึกว่าสนิทกัน gue (กู-เว) แปลว่า “ฉัน, ข้า, กู” ใช้เมื่อพูดกับคนอายุเท่ากันหรือน้อยกว่า เป็นศัพท์วัยรุ่น (แต่ก็เห็นคนที่ไม่วัยรุ่นหลายคนใช้กันค่ะ) สรรพนามในภาพยนตร์ส่วนใหญ่ใช้คำนี้ค่ะ คำนี้ได้รับอิทธิพลจากภาษาจีน และเพิ่งแพร่หลายเมื่อสักประมาณสิบกว่าปีที่ผ่านมา | kita = คี-ตา, กี-ตา แปลว่า “พวกเรา” รวมคนฟังด้วย เช่น Kita makan yuk! แปลว่า “พวกเรากินกันเถอะ” หมายถึงพวกเราทุกคนในที่นี้ kami = คา-มี, กา-มี แปลว่า “พวกเรา” ไม่รวมคนฟัง เช่น Kami akan pergi. แปลว่า “พวกเราจะไป (แกไม่เกี่ยว)” หมายความว่า พวกเรา (ที่กำลังเป็นผู้พูด) จะไป คนฟังไม่ได้ไปด้วย |
สรรพนามบุรุษที่ 2 (แทนคนฟัง)
| saudara (เซา-ดา-รา) แปลว่า “ท่าน” ใช้กับคนที่เราเคารพมากๆ หรือมียศถาบรรดาศักดิ์สูงส่ง หรือเป็นการเรียกแบบเป็นทางการมากๆ ibu (อี-บู) แปลว่า “คุณผู้หญิง, คุณ” จริงๆ แล้ว “อีบู” แปลอีกแบบว่า “แม่” แต่ในกรณีที่เป็นสรรพนาม จะใช้เรียกผู้หญิงที่เราคุยด้วย โดยมากมักจะเรียกหญิงที่สูงวัยกว่าเรา แต่บางครั้งก็เป็นคำเรียกที่สุภาพใช้เรียกผู้หญิงที่เป็นผู้ใหญ่ เทียบเท่ากับ Mrs. ในภาษาอังกฤษ bapak (บา-ปะกฺ) แปลว่า “คุณผู้ชาย, คุณ” คำว่า “บา-ปะกฺ” แปลได้อีกแบบว่า “พ่อ” แต่ในกรณีที่เป็นสรรพนาม จะใช้เรียกผู้ชายที่เราคุยด้วย โดยมากมักจะเรียกชายที่สูงวัยกว่าเรา แต่บางครั้งก็เป็นคำเรียกที่สุภาพใช้เรียกผู้ชายที่เป็นผู้ใหญ่ เทียบเท่ากับ Mr. ในภาษาอังกฤษ mas (มัสฺ) แปลว่า “พี่ผู้ชาย, คุณ” ใช้เรียกผู้ชายที่เราคุยด้วยที่ยังไม่แก่เท่า bapak หรือใช้เรียกคนทั่วไปตามร้านขายของ, ร้านอาหาร ก็ได้ค่ะ mbak (เอิม-บะกฺ) แปลว่า “พี่ผู้หญิง, คุณ” ใช้เรียกผู้หญิงที่เราคุยด้วยที่ยังไม่แก่เท่า ibu หรือใช้เรียกคนทั่วไปตามร้านขายของ, ร้านอาหาร ก็ได้ค่ะ Anda (อัน-ดา) แปลว่า “คุณ” ใช้เรียกได้ทั้งผู้หญิงและผู้ชาย ใช้ได้กับคนทั่วไปทั้งที่อายุมากกว่าไม่มาก (ถ้ามากกว่ามากๆ หรือต้องการแสดงความสุภาพก็ใช้ bapak หรือ ibu เลยค่ะ) หรือน้อยกว่า เป็นคำสุภาพ สำหรับคนที่เพิ่งเรียนภาษาอินโดนีเซีย แนะนำให้ใช้คำนี้เวลาคุยกับคนอื่นค่ะ ถ้ารู้สึกว่าสนิทพอแล้วจะใช้คำถัดไปก็ได้ค่ะ ที่สำคัญคำว่า Anda ไม่ว่าอยู่ที่ไหนในประโยคก็ต้องเขียนด้วยตัวใหญ่เสมอค่ะ kamu (กา-มู) แปลว่า “เธอ” ใช้เรียกคนที่อายุเท่ากันหรือน้อยกว่า หรืออายุมากกว่าก็ได้หากรู้สึกว่าสนิทกัน engkau, kau (เอิง-เกา, เกา) แปลว่า “เอ็ง, แก” ใช้เรียกคนที่อายุเท่ากันหรือน้อยกว่า หรืออายุมากกว่าก็ได้หากรู้สึกว่าสนิทกัน ปัจจุบันไม่ค่อยพบคำนี้ในภาษาพูดปกติ มักพบในเพลงหรือบทกวีมากกว่า lu (ลู) แปลว่า “มึง, แก” ใช้เรียกคนอายุเท่ากันหรือน้อยกว่า เป็นศัพท์วัยรุ่น (แต่ก็เห็นคนที่ไม่วัยรุ่นหลายคนใช้กันค่ะ) สรรพนามในภาพยนตร์ส่วนใหญ่ใช้คำนี้ค่ะ คำนี้ได้รับอิทธิพลจากภาษาจีน และเพิ่งแพร่หลายเมื่อสักประมาณสิบกว่าปีที่ผ่านมา | saudara-saudari (เซา-ดา-รา เซา-ดา-รี) แปลว่า “ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี” ใช้ในงานที่เป็นทางการมากๆ
ibu-ibu (อี-บู อี-บู) แปลว่า “คุณผู้หญิงหลายคน, พวกคุณ” ในภาษาอินโดนีเซีย การซ้ำคำเป็นการแสดงพหูพจน์ ibu-ibu semua (อี-บู อี-บู เซอ-มัว) แปลว่า “คุณผู้หญิงหลายคน, พวกคุณ” เซอมัว แปลว่า “ทั้งหมด, ทั้งหลาย” bapak-bapak (บา-ปะกฺ บา-ปะกฺ) แปลว่า “คุณผู้ชายทั้งหลาย, พวกคุณ” bapak-bapak semua (บา-ปะกฺ บา-ปะกฺ เซอ-มัว) แปลว่า “คุณผู้ชายทั้งหลาย, พวกคุณ” bapak-bapak ibu-ibu semua (บา-ปะกฺ บา-ปะกฺ อี-บู อี-บู เซอ-มัว) แปลว่า “คุณผู้ชาย คุณผู้หญิงทั้งหลาย, พวกคุณ” Anda semua (อัน-ดา เซอ-มัว) แปลว่า “พวกคุณทั้งหลาย, พวกคุณทั้งหมด” Anda sekalian (อัน-ดา เซอ-กา-เลียน) แปลว่า “พวกคุณทั้งหลาย, พวกคุณทั้งหมด” kalian (กา-เลียน) แปลว่า “พวกคุณ”
|
สรรพนามบุรุษที่ 3 (แทนคนที่เราพูดถึง) | beliau (บอ-เลียว) แปลว่า “ท่าน” เมื่อพูดถึงคนที่เราเคารพมากๆ หรือมียศถาบรรดาศักดิ์สูงส่ง dia (เดีย) แปลว่า “เขา, เธอ, มัน” ใช้เมื่อพูดถึงคนอื่น ใช้ได้ทั้งผู้หญิงและผู้ชาย และบางครั้งใช้เรียกสัตว์ได้ด้วย ia (เอีย) แปลว่า “เขา, เธอ, มัน” เป็นคำย่อของ dia
| mereka (เมอ-เร-กะ) แปลว่า “พวกเขา, พวกมัน” ใช้เมื่อพูดถึงกลุ่มคนอื่น ใช้ได้ทั้งผู้หญิงและผู้ชาย และบางครั้งใช้เรียกสัตว์ได้ด้วย
|