Skip to main content

มาแล้วค่ะ คำภาษามลายู, อินโดนีเซีย และชวาที่คล้ายกับคำภาษา “ไทย” ในพจนานุกรมฉบับมติชน อนึ่ง ดิฉันต้องขอชี้แจงว่า คำต่างๆ ที่ดิฉันค้นคว้ามานี้ มิได้หมายความว่า ไทยเรารับเอามาจากภาษามลายู, อินโดนีเซีย หรือ ชวา โดยตรงทั้งหมด บางคำเราก็รับมาโดยตรงผ่านวรรณกรรม การแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมบ้าง แต่บางคำก็รับผ่านภาษาบาลี สันสกฤต ทั้งเราและเขา บางคำก็ออกเสียงคล้ายกัน และแปลเหมือนกันโดยไม่ได้นัดหมายค่ะ ส่วนคำใดจะมาทางใดนั้น ณ ตอนนี้ยังไม่มีเวลาค้นคว้าต่อ ขอติดไว้ก่อนนะคะ

สำหรับวันนี้ขอเสนอ ค ถึง น ค่ะ

 

คำศัพท์

เลขหน้า

ตัวเขียนในภาษามลายู/

อินโดนีเซีย*

ตัวเขียนในภาษาชวา

คำอ่าน

ความหมาย

- -

 

 

 

 

 

คช, คชา

156

gajah

 

-จะฮฺ

ช้าง

ครุ, ครู

166, 167

guru

 

กู-รู

ครู

ครุฑ

167

garuda

 

-รู-ดา

พญาครุฑ (สัตว์สมมุติในนิยายเป็นพาหนะของพระอินทร์), สัญลักษณ์ทางราชการของอินโดนีเซีย

ควาย

173

kerbau

 

เคอรฺ-เบา

ควาย, คำที่ใช้เรียกคนโง่

คากิ

180

kaki

 

คา-กิ

เท้า, ขา (ทั้งสัตว์และคน)

คุลิก่า

188

guliga

 

กู-ลี-

ก้อนหินที่พบในร่างกายของสัตว์ (งู, เม่น เป็นต้น) ที่มีคุณสมบัติในการถอนพิษ

- -

 

 

 

 

 

ฆ้อง

202

gong

kemong

 

ก็อง

เคอ-ม็อง

ฆ้องขนาดใหญ่ (ใช้ตีในการเปิดพิธีต่างๆ )

ฆ้องขนาดเล็กในวงกาเมอลันชวา

- -

 

 

 

 

 

จรัล

217

jalan

 

-ลัน

เดิน, ถนน

 

จาโบ๊

227

cabo

 

จา-โบ

ผู้หญิง

จำปาดะ

229

cempedak

 

เจิม-เปอ-ดะกฺ

ต้นจำปาดะ

จุบ

235

Kecup, cup

 

เคอ-จุป

เสียงจูบ, จูบเสียงดังจุ๊บ

จูบ

236

cucup

 

จู-จุป

จูบ, ดูด, ดูดด้วยปาก,การดูด

- -

 

 

 

 

 

ชนิด

257

jenis

 

-นิส

ชนิด, จำพวก,ประเภท, กลุ่ม, พรรคพวก, พันธุ์, ลักษณะ,คุณสมบัติ, แบบ, รูปแบบ, ตัวอย่าง,ลักษณะ,ท่าทาง,อากัปกิริยา

ชวา

261

Jawa

 

-วา

ชวา

- -

 

 

 

 

 

ดะโต๊ะ

315

datuk

 

ดา-ตุก

หัวหน้าครอบครัว,หรือผู้นำ,สรรพนามเรียกบุคคลที่มียศตำแหน่งสูง

ดะหมัง

315

demang

 

เดอ-มัง

ผู้ใหญ่บ้านชวา, ผู้เชี่ยวชาญในประเพณีดั้งเดิม, เจ้าหน้าที่ปกครองหมู่บ้าน

ดาหงัน

320

 

dangan

ดา-หงัน

การทำศึกสงคราม

- -

 

 

 

 

 

ตรี

343

tri

 

ตรี

สาม

ตรีมูรตี

344

trimurti

 

ตรี-มูรฺ-ตี

เทวดาสามองค์ในศาสนาฮินดูที่เชื่อว่าเป็นหนึ่งเดียวกัน คือ  พระพรหม  พระวิษณุหรือพระนารายณ์  และพระศิวะ

ตะกร้อ

350

takraw

 

ตา-เกรา

ตะกร้อ

ตุนาหงัน

380

tunangan

 

ตู-นา-งัน

หมั้น, หมั้นหมาย

- -

 

 

 

 

 

ทวิ, ทวี

415

dwi

 

ดวี

สอง

ทักษิณ

422

daksina        

 

ดะกฺ-ซี-นา

ขวา, ทางขวา, ทิศใต้

ทีฆายุ

433

dirgahayu

 

ดีรฺ--ฮา-ยุ

มีชีวิตยืนนาน, ยืนนาน

ทุกข-, ทุกข์

434

duka

 

ดู-กา

ความเศร้าโศก,ความระทมทุกข์,ความคับข้องใจ,ความเสียใจ

ทุเรียน

436

durian

 

ดู-เรียน

ทุเรียน

ทูต

436

duta

 

ดู-ตา

ทูต

เทว-, เทวดา

438

dewa

 

เด-วา

เทพ, เทวดา (ผู้ชาย)

เทวี

438

dewi

 

เด-วี

เทพ, เทวดา (ผู้หญิง)

โทษ, โทษา

443

dosa

 

โด-ซา

บาป, อกุศล, ความชั่ว, ความชั่วร้าย

- -

 

 

 

 

 

นคร, นคร-

452

negara

 

เนอ--รา

มลรัฐ,รัฐ,ประเทศ,ชาติ,ประชาชาติ,อาณาเขตของประเทศ

นรก

454

neraga

 

เนอ-รา-

นรก

นาค

562

naga

 

นา-

งูใหญ่, มังกร



* เนื่องจากภาษาอินโดนีเซียมีที่มาจากภาษามลายู เพราะฉะนั้นจะกำหนดให้อยู่ในช่องเดียวกัน

 

 เนื่องจากภาษาอินโดนีเซียมีที่มาจากภาษามลายู เพราะฉะนั้นจะกำหนดให้อยู่ในช่องเดียวกัน

บล็อกของ onanong

onanong
 ศัพท์ใหม่ (Kosa kata baru)Negara-negara (เนอการา เนอการา) ประเทศต่างๆ
onanong
 ห่างหายกันไปสักพักใหญ่นะคะสำหรับการสอนภาษาอินโดนีเซียผ่านบล็อก “Selamat Datang” คราวนี้ขอเสนอโครงสร้างประโยคบอกเล่าง่ายๆ ในภาษาอินโดนีเซียค่ะ
onanong
บทสัมภาษณ์ ผู้อำนวยการกลุ่ม Tikar Pandan สถาบันทางวัฒนธรรมพร้อมกับสำนักพิมพ์ที่ไม่แสวงหากำไร และมีส่วนร่วมในการก่อตั้งพิพิธภัณฑ์สิทธิมนุษยชนอาเจะห์ ซึ่งเปิดพื้นที่มากกว่าการบอกเล่าแบบที่รัฐผลิตให้วาทกรรมการชื่นชมทหาร  และการบูชาวีรบุรุษของรัฐชาติ หากแต่ประชาชาชนจำนวนมากเช่นกันที่มีประวัติศาสตร์ความเจ็บปวดและเลวร้ายจากทหาร
onanong
 ตามคำเรียกร้องของแฟนบล็อกนะคะ คราวนี้ขอเสนอคำที่แสดงความรู้สึกในภาษาอินโดนีเซียพร้อมกับตัวอย่างการใช้ค่ะ
onanong
 เซอลามัต มาลัม (Selamat malam) สวัสดีตอนค่ำค่ะ ขอยึดเวลา ณ ตอนที่เขียนแล้วกันนะคะ คราวนี้จะขอพูดถึงการนับตัวเลขและลำดับที่ในภาษาอินโดนีเซียนะคะ
onanong
เชื่อว่าชื่อเมืองบันดุง ในประเทศอินโดนีเซียอาจจะไม่ค่อยคุ้นหูคนไทยเท่ากับเมืองหลวงอันแสนวุ่นวายอย่างจาการ์ตา, เมืองแห่งการท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมฮินดูและธรรมชาติอย่างบาหลี หรือเมืองแห่งวัฒนธรรมชวาอย่างย็อกยาการ์ตา ทั้งๆ ที่บันดุงเป็นเมืองที่มีความสำคัญมากเมืองหนึ่ง และมีความเป็นมาน่าสนใจไม่แพ้เมืองอื่นๆ เชียวค่ะ
onanong
 ช่วงนี้เป็นช่วงแห่งเทศกาลเฉลิมฉลอง ทั้งวันคริสต์มาสและกำลังต่อด้วยปีใหม่ ดังนั้นดิฉันก็เลยถือโอกาสพูดถึงการอวยพรในภาษาอินโดนีเซียนะคะ 
onanong
 ในขณะที่ดิฉันกำลังคิดว่าจะเขียนเรื่องอะไรดีเพื่อคั่นการสอนภาษาอินโดนีเซีย คิดว่าถ้าสอนภาษาอินโดนีเซียทุกอาทิตย์มันจะน่าเบื่อเกินไป วันนี้ (19 ธันวาคม 2012) ก็ได้อ่านสเตตัสของเพื่อนชาวอาเจะห์ที่ใช้ชื่อว่า “Dody Maubelajar” ซึ่งน่าสนใจมาก ดิฉันจึงได้ขออนุญาตเขาแปลมาเผยแพร่ต่อสำหรับผู้ที่สนใจประวัติศาสตร์บาดแผลของประเทศอินโดนีเซีย