Skip to main content

 

เซอลามัต มาลัม (Selamat malam) สวัสดีตอนค่ำค่ะ ขอยึดเวลา ณ ตอนที่เขียนแล้วกันนะคะ คราวนี้จะขอพูดถึงการนับตัวเลขและลำดับที่ในภาษาอินโดนีเซียนะคะ

การนับตัวเลข

1      = satu (ซา-ตู)

2      = dua  (ดู-วา)

3      = tiga (ตี-กฺา)

4      = empat (เอิม-ปัต)

5      = lima (ลี-มา)

6      = enam (เออ-นัม)

7      = tujuh (ตู-จุฮฺ)

8      = delapan (เดอ-ลา-ปัน)

9      = sembilan (เซิม-บี-ลัน)

10   = sepuluh (เซอะ-ปู-ลุฮฺ)*

11   = sebelas (เซอะ-เบอ-ลัสฺ)    

belas ใช้ต่อท้ายเลขหลักสิบ เหมือนกับ –teen ในภาษาอังกฤษ

12   = dua belas (ดู-วา-เบอ-ลัสฺ)

13   = tiga belas (ตี-กฺา-เบอ-ลัสฺ)

20 = dua puluh (ดู-วา-ปู-ลุฮฺ)     

puluh ใช้ต่อท้ายจำนวนสิบ, ยี่สิบ, สามสิบ เหมือนกัน –ty ในภาษาอังกฤษ

21 = dua puluh satu (ดู-วา-ปู-ลุฮฺ-ซา-ตู)

22 = dua puluh dua (ดู-วา-ปู-ลุฮฺ-ดู-วา)

23 = dua puluh tiga (ดู-วา-ปู-ลุฮฺ-ตี-กฺา)

25 = dua puluh lima (ดู-วา-ปู-ลุฮฺ-ลี-มา)

30 = tiga puluh (ตี-กฺา-ปู-ลุฮฺ)

37 = tiga puluh tujuh (ตี-กฺา-ปู-ลุฮฺ-ตู-จุฮฺ)

40 = empat puluh (เอิม-ปัต-ปู-ลุฮฺ)

60 = enam puluh (เออ-นัม-ปู-ลุฮฺ)

90 = sembilan puluh (เซิม-บี-ลัน-ปู-ลุฮฺ)

100 = seratus (เซอะ-รา-ตุสฺ)*

101 = seratus satu (เซอะ-รา-ตุสฺ-ซา-ตู)

112 = seratus dua belas (เซอะ-รา-ตุสฺ-ดู-วา-เบอ-ลัสฺ)

200 = dua ratus (ดู-วา-รา-ตุสฺ)

1,000 = seribu (เซอะ-รี-บู)*

3,000 = tiga ribu (ตี-กฺา-รี-บู)

8,931 = delapan ribu sembilan ratus tiga puluh satu (เดอ-ลา-ปัน-รี-บู-เซิม-บี-ลัน-รา-ตุสฺ-ตี-กา-ปู-ลุฮฺ-ซา-ตู)

10,000 = sepuluh ribu (เซอะ-ปู-ลุฮฺ-รี-บู) จำนวนหมื่นของอินโดนีเซีย เหมือนกันภาษาอังกฤษคือ นับเป็น “สิบพัน”

100,000 = seratus ribu (เซอะ-รา-ตุสฺ-ปู-ลุฮฺ-รี-บู) เหมือนกันจำนวนหมื่น จำนวนแสน คือ นับเป็น “ร้อยพัน”

1,000,000 = sejuta, satu juga (เซอะ-จู-ตา, ซา-ตู-จู-ตา) หนึ่งล้านจะใช้ เซอะ หรือ ซาตูก็ได้ค่ะ

ลำดับที่

ลำดับที่ในภาษาอินโดนีเซียนั้นง่ายมาก แค่ใส่คำว่า ke- (เกอ-) เข้าไปข้างหน้าจำนวน โดยเขียนติดกัน ก็จะเป็นลำดับที่แล้วค่ะ เช่น

ลำดับที่ 1 = kesatu, หรือ pertama (เปอรฺ-ตา-มา) ก็ได้ เช่น Saya anak pertama. (ฉันเป็นลูกคนแรก)

pertama มาจากภาษาสันสกฤต มีความหมายเน้นว่า “เป็นลำดับแรก”

ลำดับที่ 2 = kedua

ลำดับที่ 15 = kelima belas

 

*satu แปลว่า 1 แต่กรณี 10, 100, 1,000 อินโดนีเซียใช้ se ไม่ใช่ satu 

บล็อกของ onanong

onanong
  คราวนี้จะขอพูดถึงคำสรรพนามในภาษาอินโดนีเซียนะคะ คำสรรพนามในภาษาอินโดนีเซียนั้นมีอยู่มากมายเพราะเป็นสังคมที่มีลำดับชั้นและมรรยาทมากเหมือนของไทย การแทนตัวผู้พูดกับผู้ฟังจะขึ้นอยู่กับวัยวุฒิ และสถานะของคนที่เราพูดด้วย
onanong
 มาเรียนภาษาอินโดนีเซียกันต่อนะคะ คราวนี้จะเป็นพยัญชนะและสระประสมนะคะ และแถมด้วยคำที่ออกเสียงใกล้ๆ กันแต่ความหมายไปคนละเรื่องเลยค่ะ
onanong
ตามสัญญานะคะ คราวนี้จะเป็นการสอนภาษาอินโดนีเซียเบื้องต้นง่ายๆ สำหรับผู้สนใจเรียนภาษาอินโดนีเซียที่ไม่มีพื้นฐานมาก่อน วันนี้ขอเริ่มด้วยการออกเสียงพยัญชนะ และสระนะคะ สำหรับผู้ที่ต้องการให้สอนภาษาอินโดนีเซียในระดับที่ยากขึ้นไป อดใจรอหน่อยนะคะ จะค่อยๆ เพิ่มระดับความยากขึ้นเรื่อยๆ ค่ะ
onanong
คำภาษามลายู, อินโดนีเซีย, ชวาในพจนานุกรมฉบับมติชน พ-ม
onanong
วันที่ 28 ตุลาคมถือเป็นวันกำเนิดภาษาอินโดนีเซีย ซึ่งมีที่มานั้นน่าสนใจยิ่งว่ามาจากการประกาศ“ คำสาบานของเยาวชน” ประธานของสโมสรนักเรียนอินโดนีเซีย เมื่อวันที่ 28 ตุลาคม ปี 1928
onanong
“Indonesia Mengajar” เป็นโครงการที่ถ้าเรียกเป็นภาษาไทยก็น่าจะประมาณ “ครูอาสาอินโดนีเซีย” ซึ่งความสำเร็จของมันอาจหมายถึงการทำให้คนอินโดนีเซียหวนคิดถึงยุคสมัยแห่งการสร้างชาติ, คิดถึงชาติที่ unity แต่ในมุมกลับก็มีคำถามบางอย่างเช่นกัน
onanong
ต่อค่ะ คำภาษามลายู, อินโดนีเซีย และชวาที่คล้ายกับคำภาษา “ไทย” ในพจนานุกรมฉบับมติชน ดิฉันต้องขอชี้แจง (อีกครั้ง-เผื่อท่านที่เพิ่งจะเข้ามาอ่าน) ว่า คำต่างๆ ที่ดิฉันค้นคว้ามานี้ มิได้หมายความว่า ไทยเรารับเอามาจากภาษามลายู, อินโดนีเซีย หรือ ชวา โดยตรงทั้งหมด บาง
onanong
นานมาแล้วมีลูกศิษย์ที่ไปเรียนต่อต่างประเทศ ขอให้ช่วยสอนคำทักทายภาษาอินโดง่ายๆ เพราะที่นั่นเขามีเพื่อนชาวอินโดอยู่จำนวนหนึ่ง แล้วเขาอยากจะทักทายเพื่อนๆ เป็นภาษาอินโดบ้าง ดิฉันก็เลยจัดให้ และยังเก็บไฟล์ไว้ เลยคิดว่าเผื่อจะมีท่านที่สนใจอยากทราบบ้างค่ะ
onanong
มาแล้วค่ะ คำภาษามลายู, อินโดนีเซีย และชวาที่คล้ายกับคำภาษา “ไทย” ในพจนานุกรมฉบับมติชน มิได้หมายความว่า ไทยเรารับเอามาจากภาษามลายู, อินโดนีเซีย หรือ ชวา โดยตรงทั้งหมด บางคำเราก็รับมาโดยตรงผ่านวรรณกรรม การแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมบ้าง แต่บางคำก็รับผ่านภาษาบาลี สันสกฤต ทั้งเราและเขา บางคำก็ออกเสียงคล้ายกัน และแปลเหมือนกันโดยไม่ได้นัดหมายค่ะ
onanong
วันนี้ขอสลับพูดถึงคำขวัญของประเทศอินโดนีเซียนะคะ สำหรับท่านผู้อ่านที่ต้องการติดตามคำภาษามลายู อินโดนีเซีย และชวาที่คล้ายคำภาษาไทยในพจนานุกรมฉบับมติชนไม่ต้องกังวลนะคะ จะทยอยนำเสนอต่อไปค่ะ และก็ท่านที่คิดว่า...โอ้ย...จะรออ่านจนครบ ฮ เมื่อไหร่เนี่ย ... มันไม่ได้ยาวขนาดนั้นค่ะ คิดว่าซักห้าหกครั้งก็จบพอดีค่ะ