Skip to main content

เมื่อนานมาแล้ว จริงๆ ก็ไม่นานมากนัก เมื่อสมัยที่ยังทำงานอยู่ที่มหาวิทยาลัยวลัยลักษณ์ รุ่นพี่ที่ทำงานที่มติชนได้ติดต่อให้ดิฉันศึกษาคำภาษามลายู, อินโดนีเซีย และชวาในพจานานุกรมฉบับมติชน โครงการเค้าคือจะศึกษาว่ามีคำจากภาษาอื่นๆ อะไรบ้างในพจนานุกรมมติชน แต่ในภายหลังโครงการล้มเลิกไปด้วยเหตุผลอะไรก็ไม่ทราบได้

แต่ดิฉันทำงานเสร็จแล้ว และเก็บไฟล์ไว้มาหลายปี คิดว่าเผยแพร่ให้สาธารณชนก็คงจะพอมีประโยชน์บ้างสำหรับผู้ที่สนใจ

คำในภาษาไทยหลายๆ คำที่คล้ายกับคำในภาษามลายู, อินโดนีเซีย และ ชวา มีรากศัพท์มาจากภาษาสันสกฤตอยู่ไม่น้อย แต่บังเอิญดิฉันไม่มีพจนานุกรมภาษาไทยติดตัวมาเลยไม่สามารถตรวจสอบได้ทั้งหมด

ผู้ใดสนใจสามารถค้นคว้าเพิ่มได้ แต่เท่าที่เห็นจะทำให้ทราบว่ามีคำในภาษาไทยหลายคำที่เหมือนกับภาษาของเพื่อนบ้านเรา และความหมายก็ใกล้เคียงหรือบางคำแปลเหมือนกันเลย

วันนี้ขอเสนอ ก ก่อนนะคะ จะทยอยนำเสนอจนถึง ฮ ค่ะ

คำภาษามลายู, อินโดนีเซีย, ชวาในพจนานุกรมฉบับมติชน

 

คำศัพท์

เลขหน้า

ตัวเขียนในภาษามลายู/

อินโดนีเซีย*

ตัวเขียนในภาษาชวา

คำอ่าน

ความหมาย

- -

 

 

 

 

 

กระซิบ

20

kesik, kesik-kesik

 

เกอ-ซิก, เกอ-ซิก-เกอ-ซิก

เสียงดังเบาๆ, เสียงกระซิบ

 

กระดังงาไทย

21

kenanga

 

เกอ-นา-งา

ดอกกระดังงา, ต้นไม้ที่มีดอกเล็กสีเขียวและสีเหลือง มีกลิ่นหอม

กระยาหงัน

37

kayangan         

 

กา-ยา-งัน

ที่อยู่ของพระเจ้าในศาสนาฮินดู, ท้องฟ้า, สวรรค์, แดนสุขาวดี

กราม

47

geraham          

 

-รา-ฮัม

กราม,ฟันกราม

กริช

47

keris

 

เกอ-ริส

กริช

กรุ๊งกริ๊ง

49

kerincing

 

เกอ-ริน-จิง

เสียงติ๊งๆ, ทำเสียงโลหะกระทบกัน,ทำให้เกิดเสียงสัมผัส,ทำเสียงกรุ๊งกริ๊ง, เหล็กสามเหลี่ยมสำหรับเคาะจังหวะในดนตรี

 

กอและ

64

kolek, kolek-kolek

 

คอ-และกฺ, คอ-และกฺ-คอ-และกฺ

เรือบดเล็ก (ของเรือใหญ่)

กะลาสี

70

kelasi

 

เคอ-ลา-ซี

กะลาสีเรือ,กะลาสีเรือหรือทหารเรือที่ไม่มีความชำนาญทางเรือเพียงพอ

กะหรี่

71

kari

 

คา-รี

แกงกะหรี่เนื้อ

กา

76

gagak

 

-ะกฺ

อีกา

กากี

77

khaki

 

กา-กี

กากี, สีน้ำตาลเหลือง, ผ้าสีกากี, ผ้า, กางเกงสีกากี, เสื้อสีกากี

การะบุหนิง

81

 

karabuning

กา-รา-บู-นิง

ดอกแก้ว

กาล

81

kala

 

กา-ลา

เวลา, ช่วงเวลา, กะเวลา, โอกาส, สมัย, ยุค, กาล, ฤดูกาล, ครั้ง, ช่วง, อายุ, วันตาย, ศักราช, ระยะเวลาหนึ่งวงจรสมบูรณ์, ชั่วโมงเรียน, ยุคปัจจุบัน, อายุ, วัยชรา, ยุค,สมัย, นิติภาวะ

กาลัด

81

 

kalak

กา-ลัก

ดอกสายหยุด

กาหลา

82

 

kalaka

กา-ลา-กา

ชนิดต้นไม้ประเภทล้มลุก มีสีขาว

กำพง

84

kampung

 

กัม-ปุง

ตำบล, หมู่บ้าน

กิดาหยัน

87

 

kidayan

กี-ดา-ยัน

มหาดเล็ก

กุดัง

93

gudang

 

กู-ดัง

โรงเก็บของ

กุญแจ

92

Kunci

 

กุน-จี

กุญแจ,กุญแจไขปัญหา,คู่มือ,คำไขปัญหา,คู่มือ,คำไขปัญหา,อุปกรณ์,หัวใจ   

กุลี

94

kuli

 

คู-ลี

กุลี, กรรมกรผู้ใช้แรงหนัก, กรรมกร, คนงาน, ผู้ทำงานที่ใช้แรงกาย, ผู้ทำงานหนัก, ผู้กระทำด้วยความลำบาก, พนักงานถือกระเป๋า, พนักงานทำงานเบ็ดเตล็ด, คนเฝ้าประตู, ยาม

กุสุมา

95

kesuma

 

เคอ-ซู-มา

ดอกไม้

กุหนุง

95

gunung

 

กู-นุง

ภูเขา

กู

95

aku

 

อา-กู

ฉัน, (สรรพนามบุรุษที่ 1)

กูรหม่า

96

kurkuma

 

กูรฺ-กู-มา

ขมิ้น, ลำต้นใต้ดินของพืช Curcuma longa มีกลิ่นหอมใช้เป็นเครื่องเทศสีย้อมและยา, พืชไม้ดอกสีม่วง, ดอกของพืชดังกล่าว, หญ้าฝรั่น, สีเหลืองจีวรพระ

เกน

97

 

ken

เก็น

ผู้หญิง

แก่

103

gae, gaek

 

-แอ, -แอ็ก

แก่, เก่าแก่,โบราณ

โกกิลา

107

 

kukila

กู-กี-ลา

นกทั่วๆ ไป

 

 

 

 

 

 


 


* เนื่องจากภาษาอินโดนีเซียมีที่มาจากภาษามลายู เพราะฉะนั้นจะกำหนดให้อยู่ในช่องเดียวกันเนื่องจากภาษาอินโดนีเซียมีที่มาจากภาษามลายู เพราะฉะนั้นจะกำหนดให้อยู่ในช่องเดียวกัน

 

บล็อกของ onanong

onanong
 ศัพท์ใหม่ (Kosa kata baru)Negara-negara (เนอการา เนอการา) ประเทศต่างๆ
onanong
 ห่างหายกันไปสักพักใหญ่นะคะสำหรับการสอนภาษาอินโดนีเซียผ่านบล็อก “Selamat Datang” คราวนี้ขอเสนอโครงสร้างประโยคบอกเล่าง่ายๆ ในภาษาอินโดนีเซียค่ะ
onanong
บทสัมภาษณ์ ผู้อำนวยการกลุ่ม Tikar Pandan สถาบันทางวัฒนธรรมพร้อมกับสำนักพิมพ์ที่ไม่แสวงหากำไร และมีส่วนร่วมในการก่อตั้งพิพิธภัณฑ์สิทธิมนุษยชนอาเจะห์ ซึ่งเปิดพื้นที่มากกว่าการบอกเล่าแบบที่รัฐผลิตให้วาทกรรมการชื่นชมทหาร  และการบูชาวีรบุรุษของรัฐชาติ หากแต่ประชาชาชนจำนวนมากเช่นกันที่มีประวัติศาสตร์ความเจ็บปวดและเลวร้ายจากทหาร
onanong
 ตามคำเรียกร้องของแฟนบล็อกนะคะ คราวนี้ขอเสนอคำที่แสดงความรู้สึกในภาษาอินโดนีเซียพร้อมกับตัวอย่างการใช้ค่ะ
onanong
 เซอลามัต มาลัม (Selamat malam) สวัสดีตอนค่ำค่ะ ขอยึดเวลา ณ ตอนที่เขียนแล้วกันนะคะ คราวนี้จะขอพูดถึงการนับตัวเลขและลำดับที่ในภาษาอินโดนีเซียนะคะ
onanong
เชื่อว่าชื่อเมืองบันดุง ในประเทศอินโดนีเซียอาจจะไม่ค่อยคุ้นหูคนไทยเท่ากับเมืองหลวงอันแสนวุ่นวายอย่างจาการ์ตา, เมืองแห่งการท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมฮินดูและธรรมชาติอย่างบาหลี หรือเมืองแห่งวัฒนธรรมชวาอย่างย็อกยาการ์ตา ทั้งๆ ที่บันดุงเป็นเมืองที่มีความสำคัญมากเมืองหนึ่ง และมีความเป็นมาน่าสนใจไม่แพ้เมืองอื่นๆ เชียวค่ะ
onanong
 ช่วงนี้เป็นช่วงแห่งเทศกาลเฉลิมฉลอง ทั้งวันคริสต์มาสและกำลังต่อด้วยปีใหม่ ดังนั้นดิฉันก็เลยถือโอกาสพูดถึงการอวยพรในภาษาอินโดนีเซียนะคะ 
onanong
 ในขณะที่ดิฉันกำลังคิดว่าจะเขียนเรื่องอะไรดีเพื่อคั่นการสอนภาษาอินโดนีเซีย คิดว่าถ้าสอนภาษาอินโดนีเซียทุกอาทิตย์มันจะน่าเบื่อเกินไป วันนี้ (19 ธันวาคม 2012) ก็ได้อ่านสเตตัสของเพื่อนชาวอาเจะห์ที่ใช้ชื่อว่า “Dody Maubelajar” ซึ่งน่าสนใจมาก ดิฉันจึงได้ขออนุญาตเขาแปลมาเผยแพร่ต่อสำหรับผู้ที่สนใจประวัติศาสตร์บาดแผลของประเทศอินโดนีเซีย